18 enero, 2009

OCTAVIO PAZ / BASHO AN

*



Basho, el poeta japonés del siglo XVII,(1644-1694) interesó tanto  a Octavio Paz que tradujo, junto a Eikichi Hayashiya,su diario de viaje, "Sendas de Oku", y añadió  un prólogo breve,  hondo y brillante, -como era Paz-, sobre  la belleza en la  cultura japonesa y el haiku. 




BASHO AN

El mundo cabe
en diecisiete sílabas:
tú en esta choza.

Troncos y paja:
por las rendijas entran
Budas e insectos.

Hecho de aire
entre pinos y rocas
brota el poema.

Entretejidas
vocales, consonantes:
casa del mundo

Huesos de siglos,
penas ya peñas, montes:
aquí no pesan.

Esto que digo
son apenas tres líneas:
choza de sílabas.



.