*
BASHO AN
El mundo cabe
en diecisiete sílabas:
tú en esta choza.
Troncos y paja:
por las rendijas entran
Budas e insectos.
Hecho de aire
entre pinos y rocas
brota el poema.
Entretejidas
vocales, consonantes:
casa del mundo
Huesos de siglos,
penas ya peñas, montes:
aquí no pesan.
Esto que digo
son apenas tres líneas:
choza de sílabas.
.
Basho, el poeta japonés del siglo XVII,(1644-1694) interesó tanto a Octavio Paz que tradujo, junto a Eikichi Hayashiya,su diario de viaje, "Sendas de Oku", y añadió un prólogo breve, hondo y brillante, -como era Paz-, sobre la belleza en la cultura japonesa y el haiku.
BASHO AN
El mundo cabe
en diecisiete sílabas:
tú en esta choza.
Troncos y paja:
por las rendijas entran
Budas e insectos.
Hecho de aire
entre pinos y rocas
brota el poema.
Entretejidas
vocales, consonantes:
casa del mundo
Huesos de siglos,
penas ya peñas, montes:
aquí no pesan.
Esto que digo
son apenas tres líneas:
choza de sílabas.
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario