30 diciembre, 2008

EZRA POUND / La isla en el lago

.


                                              Henri Matisse


THE LAKE ISLE

O God, O Venus, O Mercury, patron of thieves,
Give me in due time, I beseech you, a little tobacco-shop,
With the little bright boxes
piled up neatly upon the shelves
And the loose fragant cavendish
and the shag,
And the bright Virginia
loose under the bright glass cases,
And a pair of scales not too greasy,
And the whores dropping in for a word or two in passing,
For a flip word, and to tidy their hair a bit.

O God, O Venus, O Mercury, patron of thieves,
Lend me a little tobacco-shop,
or install me in any profession
Save this damn'd profession of writting,
where one needs one's brains all the time.



LA ISLA DEL LAGO


Oh Dios, oh Venus, oh Mercurio, patrón de los ladrones,
dadme a tiempo, os lo imploro, un estanco pequeño
con brillantes cajitas
apiladas con primor en los estantes
y la fragante picadura
y el de hebra,
y el claro tabaco de Virginia
a granel bajo las brillantes cajas de cristal,
y un par de balanzas no muy grasientas,
y las putas dejándose caer al pasar para charlar un rato,
para contar un chiste y peinarse un poquito.

Oh Dios, oh Venus, oh Mercurio, patrón de los ladrones,
concededme un estanco pequeño,
o instaladme en cualquier oficio
menos en esta maldita profesión de escribir
en que uno necesita emplear el cerebro todo el tiempo.



EZRA POUND, Personae, poesía Hiperión